رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر در این باره اطلاعاتی دارید یا در مورد این اثر محق هستید، با ما تماس بگیرید.

هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز

هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 42 رای
امتیاز دهید
5 / 4.7
با 42 رای
هایکو در حقیقت یک سبک شعری است که در ژاپن بوجود آمد. هایکو شعری کوتاه است و معمولا در آن سعی می شود تا تصویری از طبیعت در ذهن خواننده ایجاد شود. زبان در این نوع شعر برخلاف شعر فارسی، تنها وسیله ی انتقال مفاهیم است، در شعر فارسی زبان خود بخش مهمی از شعر است که با آرایه ها تزیین می شود، در هایکو خبری از تزیینات زبانی است شاعر در پی فراچنگ آورد لحظه ای ناب است لحظه ای خاص که فراتر از زبان است لحظه ای وجودی. هر هایکو از 17 هجا یا مورا بوجود می آید که در سطر اول 5 هجا در سطر دوم 7 هجا ودر سطر سوم نیز 5 هجا دارد البته این تقسیم بندی بیشتر خارج از ژاپن برای راحتی رواج دارد و در ژاپن هایکو را در یک سطر می نویسند. می توان گفت که هایکو در ایران با کتاب شاملو معرفی شد اما اولین نفری که هایکو را به فارسی ترجمه کرد سهراب سپهری بود که به هایکو وزن داده بود. در این کتاب شاملو سعی داشته تا برترین هایکو ها را گرداوری کند. علاوه بر این وی به تحلیل و بررسی مفاهیم پنهان در هایکوها می پردازد و به خواننده کمک می کند تا ارتباط قوی تری با شعر برقرار کند.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
khar tu khar
khar tu khar
1391/10/18

کتاب‌های مرتبط

ایرانشناسی در اروپا و ژاپن
ایرانشناسی در اروپا و ژاپن
4.8 امتیاز
از 4 رای
آواز پرنده ی بی سر
آواز پرنده ی بی سر
4.3 امتیاز
از 14 رای
مجموعه اشعار فروغ فرخزاد
مجموعه اشعار فروغ فرخزاد
4.8 امتیاز
از 122 رای
جغدی که چشمانش شبیه من بود
جغدی که چشمانش شبیه من بود
4.4 امتیاز
از 8 رای
شرق اندوه
شرق اندوه
4.5 امتیاز
از 160 رای
برای درج دیدگاه لطفاً به حساب کاربری خود وارد شوید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز

تعداد دیدگاه‌ها:
21
روز بخیر.
دوستان کتاب نسبتا قدیمیه و من که خودم چاپ اولش رو دارم الان کاغذ های شبیه طومار های تاریخیه.
بعد از اون هم اخیرا تجدید چاپ نشده و شخصا هم جایی نسخه الکترونیکی رو ندیدم.
ولی به کتابخانه های محله‌تون سربزنید، معمولا به خاطر قدیمی بودنش همه دارنش.

از درونِ پشه بند
سقفِ معبد بلندتر می نماید._
تنهایی!
** ** ** ** ** ** ** ** **
بیدِ کنار ِ دروازه؛
مسافران بدان می نگرند و
می گذرند...
** ** ** ** ** ** ** ** **
سنجافک
دو سه گز بالا،
در آسمانِ خویش!...
** ** ** ** ** ** ** ** **
میهمان رفته است؛
به کناره ی آتشدان می زنم
و با خود سخن می گویم...
** ** ** ** ** ** ** ** **
دور مرو!
هرچند که خواننده ای تهی دست باشی
تو اوگویی سوی منی؛ آنِ منی!..
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[quote='فرهاد اشکانی']نقل قول از arura14:بسا که از سرما افسرده باشیاما خود را به آتش گرم مکنلو دهنده >>بودای برفینخب دلیل این کار چیه؟[/quote]
خودآزاری
یه نفر مردونگی کنه لینکش رو برام ارسال کنه.
منم این کتابو میخام لطفن اگه کسی لینکشو داره بمنم بده:-)
در نیمه های شب لباس پوشیدیم هریک با شتاب تا خداحافظی کنیم
ساقهای خواب آلودمان ب یکدگر سایید و سپیده در بستر قافل گیرمان کرد.
ملکه فیفوکو
[quote='arura14']بسا که از سرما افسرده باشی
اما خود را به آتش گرم مکن
لو دهنده >>بودای برفین[/quote]
خب دلیل این کار چیه؟


چه می‏تواند بود؟
نمی‏دانم
امّا از هیبت و حق‏شناسی
اشک‏های من فرو می‏ریزد.
;.............
بسا که از سرما افسرده باشی
اما خود را به آتش گرم مکن
[spoiler]بودای برفین[/spoiler]
هایکو: شعر ژاپنی از آغاز تا امروز
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک